Seria ótimo se na ação correta da atual dição afetiva entre lusófonos ouvesse uma ipótese de efetivar um contato percetível. De fato este aspeto é umanamente incorreto e contrarregra convitamente a nossa onestidade inteletual .
Perceberam?
Não, não são erros ortográficos. São apenas algumas das novas palavras que farão parte do futuro Dicionário de Língua Portuguesa, segundo o acordo ortográfico da língua portuguesa que o Conselho de Ministros aprovou na segunda proposta de resolução e que será depois conduzida à Assembleia da República. O Governo decidiu adoptar medidas de transição por um prazo de seis anos. As modificações propostas no acordo devem alterar 1,6 por cento do vocabulário de Portugal, de acordo com especialistas, e o alfabeto deixará de ter 23 letras para ter 26 com a incorporação do “k”, “w” e “y”...
Desculpem... telefone.
Estoouuuu...

Oi galera, tudo bem?
É isso aí, pessoal! Estamos sabendo, desde já, que estão adotando o acordo ortografico, né?
É muito bom, mesmo! Quero parabenizar as pessoas que tiveram a brilhante idéia de acertar este novo acordo ortografico, melhorando aquele feito em 1991, certo?
Assim, a lingua portuguesa brasileira, passará a estar muito mais prôxima dos paizes que falam esta mesma lingua.
Considero otima a ideia de acertar coisas inuteis como letras mudas, acentos, hifens, palavras e verbos compostos, pois tudo isso é uma droga, né?
Aí galera, vamos colocar o pessoal das favelas a falar o mesmo portugues que nos falamos, o portugues acadêmico, né?
Aqui fica o batismo da nova versão da lingua portuguesa!
Tchau, pessoal







